航空留学、フライトトレーニングに役立つワンポイント英会話です。 航空に関するあらゆる情報・サービスを24時間態勢でご提供します。0120-777-204

英会話 フライトトレーニング編

地上編
気象編
機上編/通常の運航
機上編/通信状態の確認
機上編/非常時
交話法資料(FAA公式サイト)
海外生活編へ戻る


■地上編

この機体はどのくらいの速さで飛びますか? How fast does it fly?
この機体はどのくらいの距離を飛びますか? How far does it fly?
この機体はどのくらいの時間飛びますか? How long does it fly?
私はこのヘリコプターを3時間ほど操縦しました。 I have flown this helicopter for about 3 hours.
私はこのヘリコプターに3時間ほど乗せてもらいました。 I have flown in this helicopter for about 3 hours.
飛行の予定を変更したいのですが。 I want to change my flight schedule.
私は飛行機を飛ばすのがまったく得意ではありません。 I'm not good at flying an airplane at all.
機体を拭くのにウェス(布きれ)を1枚ほしいのですが。 I want a piece of rag to clean up the aircraft.
何ガロンの燃料が機体に残っていますか? How many gallons of fuel are there in the aircraft?
燃料を満タンにして下さい。 Fill it up, please.
燃料はどのくらいの時間もちますか? How long does the fuel last?
エンジンの調子がおかしい。 There is something wrong with the engine.
もしも規定よりオクタン価の低いガソリンが入っている場合は抜き取る必要があります。 I need to drain the fuel if the octane is lower than the specification.
ここは滑走路の標高が高いので、ガソリンの混合比が高すぎる(混合気が濃すぎる)のかもしれません。 The mixture set may be too rich because of high elevation.(rich の反意語は lean:希薄であること)
その装置は壊れているかもしれません。 The device may be broken.(不調・故障:malfunction または The one may be failed. なども使えます。)
これ動きません。(機能しない) It doesn't work.
整備士を呼んで下さい。 Get a mechanic, please.
ボルトが緩んで外れました。 The bolt(ねじ:screw) loosened and came off.
警告灯の電球が切れています。 The warning light bulb is out.
燃料が漏れています。 The fuel is leaking.
私が予約している機体は今整備中です。 The aircraft I booked is down(または out of service) now.
その機体の整備はいつ終わりますか? When will the aircraft become available?(「利用できる」の意。または When will the aircraft return to the service? なども一般的。)
もし修理に時間がかかるなら替わりの機体が必要です。 I need a backup aircraft if the repair takes long time.
帰投後はディスパッチカウンターに顔を出します。 I would show up at the dispatch counter after returning.
私の担当教官を替えてほしいのですが。 I wish to change the instructor assigned to me.


■気象編

風が強すぎて飛べません。 It's too windy to fly.
今朝からずっと雨が降っています。 It has been raining since this morning.
午後、にわか雨が降ると予報されています。 Forecast says it will be a shower this afternoon.
風向がくるくる変化しています。 Wind direction is variable.
今日は蒸し暑くて機体の性能に悪影響だ。 It's hot and humid and makes the aircraft performance worse today.
今日はもやがかかっている。(視界がよくない) It's hazy today.
霧で視界が極端に悪い。 The visibility is extremely poor due to fog.(または It's too foggy.)
この悪天候では有視界飛行方式を保って飛べません。 I can't maintain VFR(Visual Flight Rules) condition in such a bad weather.
今日は大気が不安定です。 The air is unstable today.
気流が荒れています。 The air is turbulent(または bumpy).
寒冷前線が接近しつつあります。 A cold front is coming closer(クローサー).
低気圧が東へ移動しています。 A low pressure is moving eastward.
ニューヨーク南部に強い雷雲が発生しました。 A severe thunderstorm has formed in southern NY.
天候が回復しつつあります。 The weather is becoming better.(悪化の:worse)
今日は高度何フィートまで上昇すれば気温が0℃になりますか? What is the freezing level today?
今日は快晴です。 The sky is CLEAR(気象用語:雲なし) today.
高度2,000フィートにおいて、全天を覆う雲層(の雲底)があります。 It's OVERCAST(気象用語:雲量100%)at 2,000 feet.
(この状態を「シーリング:ceiling」が2,000feetである といい、したがって The ceiling is 2,000feet OVERCAST. ともいう。)
高度2,000フィートにおいて、全天の50%以上(但し50%を含まない)を覆う雲層(の雲底)があります。 It's BROKEN(気象用語:雲量 ≧5/8 or ≧6/10)at 2,000 feet.
(この状態を「シーリング:ceiling」が2,000feetである といい、したがって The ceiling is 2,000feet BROKEN. ともいう。)
高度2,000フィートにおいて、全天の半分まで(50%を限度として)を覆っている雲層(の雲底)があります。 It's SCATTERED(気象用語:雲量 ≦4/8 or ≦5/10)at 2,000 feet.
(雲量が SCATTERED 以下である場合には「シーリング:ceiling」という表現を使用せず、したがって単に The cloud base is 2,000 feet SCATTERED. という。)
今朝は霜が降りています。 There is a frost this morning.
山の風下側では強い下降風が吹いています。 There is a strong downdraft on the leeward(風上:windward) side of the mountain.
みぞれの中を飛ぶと翼が氷結しますよ。 You may get icing on the wings if you fly in the freezing rain.


■機上編/通常の運航

(管制官側から)滑走路に入る直前(の誘導路上)で停止して下さい。 Hold short of runway.(「滑走路上で停止」と勘違いしないこと!)
(管制官側から)タキシング(地上での移動)を開始して下さい。 Commence to taxi.(「スキッド式」で、車輪を装備していないヘリコプターは、通常ホバリング状態で空港内を移動しますが、舞い上がっていっきに移動するかたちを、"エアタキシー" といいます。)
離陸準備OKです。 Ready for takeoff.
離陸後そのまま直進で(クロスウィンド方向へ曲がらずに)出発することを要求します。 Request straight out departure.
離陸後、左へ旋回してそのまま(左90度)の方向へ出発することを要求します。 Request left crosswind departure.
離陸後、左へ旋回し、離陸の方向とは逆の方向へ向けて出発することを要求します。 Request left downwind departure.
北向きで離陸後、北東方向へ向けて出発することを要求します。(ヘリコプターにおいて、風向などの理由で滑走路の方向とは関係なく離陸したい場合など) Request north takeoff, and northeastbound departure.
(管制官側から)滑走路に入ってからその位置で停止して下さい。(前方に離陸上昇中の先行機があって充分な間隔をとる必要がある場合など) Taxi into position and hold.
(管制官側から)承認します。 Approved.
(管制官側から)急いで滑走路の外へ出て下さい。 Expedite clearing the runway.
(管制官側から)離陸を許可します。 Cleared for takeoff.
(管制官側から)着陸を許可します。 Cleared to land.
(管制官側から)貴方の責任において許可します。 Approved at your risk.(アメリカにおいて、特にヘリコプターは滑走路の方向や風向などとは無関係な方向に離陸することが許可されるため、こうした表現がよく使われます。)
了解。 Roger.(但し、通常アメリカなどでは自機のID下3桁を告げるのみで「了解」に代える。)
はい、そのとおりです。 Affirmative.(または That's correct.)
いいえ、そうではありません。(または、できません。) Negative.
できません。 Unable.
風向・風速の情報をお願いします。 Wind check please.
着陸許可を頂いたかどうか確認したいのですが。 Verify the clearance for landing, please.(アプローチ中の機体に対し、管制官が着陸のための最終許可を既に出しているものと思い込んでいることはよくあります。)
現在使用中の滑走路はどれですか? Request runway in use.(または Request active runway.)
ヘリパッドA(日本では「スポットA」という)に移動してホバリング練習をすることを要求します。(ヘリコプターで) Request re-position to pad 2 for the hover practice.
(管制官側から)高度はいくらですか? Say altitude.
複数あるうちのヘリパッドをどれか割り当てて下さい。(ヘリコプターで) Request pad assignment.(または Request pad available.)
高度計の規正値(大気圧)はいくらですか? Request QNH(または Request altimater setting).
(管制官側から)高度計の規正値(大気圧)は29.92インチです。 Altimater 2992.(「トゥー・ナイナー・ナイナー・トゥー」 ※航空では「9:ナイン」を「ナイナー」と発音します。)
はい、貴方のおっしゃることに従います。 WILCO (I will comply with your message. の短縮語)
前回の送信を取り消します。 Disregard my previous transmission, please.
周波数を変更することを要求します。 Request frequency change.
貴空港の空域を高度2,000フィートで南東から入って北西へ通過したいのですが。 Request transition from southeast to northwest at 2,000 feet.
現在、貴空港の5マイル北、高度1,000フィートで西進中です。 We are 5 miles north (of your airport) at 1,000 feet westbound.
直ちに出発空港へ戻ります。 We'll get back to the departure airport immediately.
(管制官側から)貴方の右前方(1時の方向)3マイルの地点で別の機体が北進中です。 Traffic 1 o'clock 3 miles northbound.
その機体を探しています。 Looking.
その機体が見えました。 Traffic insight.
その機体が確認できません。 Negative contact.
(管制官側から)貴方にさっき告げたその機体は今影響ありません。 Traffic no factor.(もはや影響なくなりました…という場合は Traffic no longer factor.)
(管制官側から)貴方の着陸灯をつけたり消したりして下さい。(無線機が不良である場合、管制官が「聞こえていたら合図をせよ」と言いたいときや、複数の機体が接近し合っている状態で、管制官がそのときに交信している相手機がどれなのか確かめたいときなど) Blink your landing light.(blink は「まばたきする」の意)
(管制官側から)貴方の翼を左右に振って下さい。(無線機が不良である場合、管制官が「聞こえていたら合図をせよ」と言いたいときや、複数の機体が接近し合っている状態で、管制官がそのときに交信している相手機がどれなのか確かめたいときなど) Rock your wings.(「ロッキングチェア」で想像がつくと思います。)
(管制官側から)貴方の意思を告げて下さい。(着陸したいのか、タッチ・アンド・ゴー練習なのか、単に空域を通過したいのかなど) Say your intention.(または Advise intension.)
(管制官側から)トランスポンダ(二次レーダー:SSR)コードを○○○○にセットし、「アイデントボタン」を押して下さい。 Squawk(スコーク)○○○○ and Ident.
(管制官側から)貴方が旋回すべきタイミングをこちらから指示します。(一般的には、ダウンウィンドレグを延長するよう管制官から指示があった後でベースターンに入るべきタイミングを告げられるときなどに使用) I call your turn(または I call your base).
(管制官側から)タワーの90°真横へ来たら報告して下さい。 Report abeam of the tower.(または Report abeam tower.)
(管制官側から)右(左)に360°旋回して下さい。(トラフィックパターン内で)先行機との間隔をより広く取るか後続機に譲るための指示。 Make right(left) 360.(「メィク ライト スリー・シックスティ」 ※ベースターンの地点で "Make right 270." と指示される可能性もあり。)
(管制官側から)着陸を中止して下さい。(着陸復航の指示) Go around!
(管制官側から)ベースターンを早めてアプローチを短くし、着陸を急いで下さい。(地上で待機中の離陸機があるか、後続の着陸機との間隔を広げることなどを目的として) Make short approach.
(管制官側から)別の機体が着陸直前のところにいます。 Traffic on short final.
もう一度やらせて下さい。(トレーニング中、教官に対して要求する場合など) Let me try again, please.


■機上編/通信状態の確認

感度いかが? How do you hear me?(または How do you read?)
(聞こえたら)応答して下さい。 Acknowledge.
感度良好です。 Loud and clear.
どうぞ。(「送信して下さい」の意) Go ahead.
雑音が多いのですが聴き取れます。 It's noisy, but readable.
もう一度言って下さい。 Say again, please.
もう一度言います。 I say again.
もっとゆっくり話して下さい。 Speak slower, please.
2回ずつ話して下さい。 Words twice, please.
私の言ったことを繰り返して下さい。 Read back, please.
(管制官側から)分かりましたか? Did you copy?
全部分かりました。 All copied.
よく聞こえません。別の言い方でお願いします。 Unreadable. Speak with another words, please.
(管制官側から)聞こえたらマイクのボタンを「カチカチ」してみて下さい。
(受信状態が不良であるか、パイロットの返事がないため確認が要求される場合など)
Click your microphone button twice if you hear me.


■機上編/非常時

(管制官側から)離陸を中止せよ! Abort takeoff.(蛇足ですが、「妊娠中絶」のことを "Abortion" といいます。)
位置が判らなくなりました。 確認に時間を下さい。 I have lost my position. Give me time to check it.
燃料が残り少ない。 The fuel level is low.(または The fuel is running short. 尽きる:run out)
緊急事態です。着陸の優先権をお願いします。 This is emergency! Request priority landing.
目的地の空港にはたどり着けそうにありません。 It seems difficult to reach the destination airport.
レーダーで誘導して下さい。 Request radar vector.
レーダーによる監視をお願いします。 Request radar assistance.
SOS、こちらは○○○、地点は○○○、救助をお願いします。(不時着した場合など ※周波数:121.5MHz) Mayday,Mayday,Mayday. This is ○○○, at ○○○. Request rescue assistance.
エンジントラブルで強行着陸します。こちらは○○○、地点は○○○。 Forced landing due to engine failure. This is ○○○, over ○○○.
無線機がだめです。たぶんマイクの接触不良でしょう。(機内の会話) Radio is out. It looks like a bad connection with the microphone.
一方送信です。こちらは○○○。(受信のみ不能であるものとして) Transmitting blind. This is ○○○.


このページはフレームを使用しています。<BR> フレーム対応のブラウザでご覧下さい。